Google+ Críticas en Serie: Downton Abbey

martes, noviembre 2

Downton Abbey

Cuando empecé a ver la serie y me vino el recuerdo de 'Gosford Park', de Robert Altman, película en la que convivimos con grandes señores y su servidumbre, saltando entre esos dos mundos tan distintos, tan sólo separados por unas paredes. Entonces me informé sobre la serie y, sorpresa, resultó ser obra de Julian Fellowes, ganador de un óscar por el guión de la peli de Altman. Desde el comienzo se convirtió en un exitazo y tuvo una larga vida. Tras la sexta temporada, 'Downton Abbey' cerró sus puertas.
2010-2015

Inglaterra, 1912. El Titanic acaba de hundirse y esto trae cambios inesperados a Downton Abbey, la casa de la familia aristocrática Crawley, cambios que afectarán en mayor o menor medida a todos los habitantes de la mansión.

Si queremos poner un ejemplo de serie coral, aquí tenemos uno, y muy bueno. Señores y sirvientes se reparten el protagonismo casi a partes iguales. Como vemos en la fotografía, la lista de actores y actrices es kilométrica y en ella se mezclan nombres consagrados con otros que comienzan su trayectoria interpretativa. Por destacar algunos, vemos a la conocida Maggie Smith (la profesora McGonagall de la saga 'Harry Potter', 'Gosford Park'), a Hugh Bonneville ('Iris'), quien encarna al señor de la casa, al mayordomo interpretado por Jim Carter ('Shakespeare in love') o la condesa, el papel de Elizabeth McGovern (nominada al óscar por 'Ragtime', de Milos Forman). Con las nuevas temporadas llegaron grandes fichajes, como el de la oscarizada Shirley MacLaine, o el ya mencionado Paul Giamatti ('John Adams', 'Entre copas').

La trama principal de arranque se conoce bien pronto: la herencia familiar puede caer en manos de un primo lejano y dejar a la primogénita sin nada. A partir de aquí empiezan los movimientos para intentar solucionar este embrollo. Alrededor de esta historia vemos otras muchas subtramas, historias personales de los personajes, sobre todo de los miembros del servicio. Pero no sólo nos encontramos con simples dualidades: ricos y pobres, señores y sirvientes, sino que somos testigos de todo el espectro de pensamiento social de la época: desde la posición conservadora, más decimonónica, defendida por los mayores, que sigue creyendo en un sistema cerrado de clases que tenderá a diluirse en los siguientes años, hasta las ideas (protoideas) más igualitaristas, incluso feministas, que vemos en alguno de los personajes más jóvenes, y lo más importante, tanto entre sirvientes como entre señores.

Señores que se resisten (no demasiado) a serlo y sirvientes que quieren mejorar en la vida conviven con los que están contentos con el sistema y la vida que les ha tocado vivir. Entre los señores incluso podemos ver posiciones más radicalmente reaccionarias, como el personaje de Maggie Smith, que no vería con malos ojos la vuelta del esclavismo.

La serie tiene de todo, buenos personajes, mejor guion y, por supuesto, muy buen reparto. Desde aquí os la recomiendo como una opción de calidad con sello inconfundiblemente inglés. También advierto que, como parece inevitable, la serie tiene tendencia al culebrón, aunque sea de calidad.

'Downton Abbey' llegó a España  y fue recibida con buenísimas cifras de audiencia. Tan buenas que la cadena Antena 3 corrió a hacerse con las nuevas temporadas. La verdad es que hacía mucho tiempo que una serie británica no tenía tanto respaldo del público en este país, pero tras verla se entiende su éxito. Los premios no tardaron en llegar: 3 Globos de Oro encabezan el palmarés de esta producción británica.

Sin dudar de su calidad, con indiscutibles grandes actuaciones, una genial puesta en escena, ambientación y diálogos, para mi gusto la trama romántica, que se multiplica por momentos, acaba haciéndose pesada, ya vista, ñoña incluso. Entiendo que es lo que toca, pero a mí me acabó por saturar y ni siquiera los grandes momentos de Maggie Smith consiguieron que siguiera con ella mediada la segunda temporada.

A pesar de esto, para los fans del género, sin duda, una delicia.



(Entrada Actualizada: 28/08/2016.)

2 comentarios:

  1. Espectacular la serie, de las que enganchan.

    ResponderEliminar
  2. Me enfurece la pésima traducción al castellano de esta excelente obra, por lo menos la versión que vemos en Buenos Aires. En los subtítulos se menciona DOWNTOWN Abbey, "war-horse" se traduce como "cabra", "termagant" como "pendenciera" y "glaze" como "barnizar." Creo que merecemos algo mejor, ya que el diccionario soluciona todo. En "Poirot," de Agatha Christie, pasa lo mismo. Una joya que ví en el último episodio fué "hanging around in that fashion" que se tradujo como "vestido de esa forma." Por favor! Pongan alguién que entienda el idioma!

    ResponderEliminar